Kavos pertraukėlės apibrėžimas

Anglų kalbos terminas „coffee break“ yra naudojamas paminėti poilsio laiką kai kuriose socialinėse veiklose (konferencijose, verslo susitikimuose ar kitokio pobūdžio renginiuose). Kavos pertraukėlės idėja yra padaryti trumpą pertraukėlę, kurios metu dalyviai galėtų užkąsti. Kalbant apie užkandžius, dažniausiai įprasta išgerti kavos su pyragais, tačiau joje gali būti gėrimų, tokių kaip arbata ir sultys, taip pat kitų lengvų patiekalų. Tai veiklos pertrauka, kad vėliau ją pratęstumėte. Kavos pertrauka tarnauja kaip užkandis ir poilsio laikas, tuo pačiu metu, kai dalyviai gali ramiai ir ramiai pabendrauti, taip atsiribodami nuo vykdomos veiklos.

Jei kavos pertrauką galima išversti kaip užkandį, kavos pertraukėlę ar pertraukėlę, galime savęs paklausti, kodėl šis terminas vartojamas kalbant ispaniškai. Suprantame, kad yra du galimi atsakymai. Viena vertus, pagrįstas ir pagrįstas termino vartojimas, kita vertus, netinkamas ir netinkamas vartojimas.

Kai vartoti terminą kavos pertrauka yra prasminga

Kai kuriuose kontekstuose šios sąvokos vartojimas turi didelę prasmę. Pavyzdžiui, tarptautiniame susitikime, viešbučio informacijos skydelyje ar planuojant veiklos programą. Kai kuriuose viešbučiuose konferencijų salės taip pat yra nuomojamos, o kainos gali vykti su kavos pertraukėlėmis arba be jų, atsižvelgiant į kliento poreikius. Tokio tipo situacijose logiška vartoti terminą kavos pertrauka, nes tai yra tarptautinis vardas, suprantamas visiems. Kažkas panašaus vyksta oro uostų terminologijoje, kur vartojami tokie žodžiai kaip registracija, išsiregistravimas, atvykimas, išvykimas ir kiti.

Kai netinka vartoti terminą kavos pertrauka

Neabejotina, kad angliškų terminų vartojimas yra vis dažnesnis reiškinys. Tačiau kai kuriais atvejais netinka jų vartoti, nes tai reiškia mūsų kalbos išsigimimą ir laipsnišką neegzistuojančios kalbos, ispanų kalbos, sukūrimą. Taigi, jei du bendradarbiai ketina išgerti kavos, būtų netikslinga sakyti, kad jie ketina atsigerti kavos.

Invazija į anglų kalbą mūsų kalba

Invazija į anglų kalbą kasdieniame gyvenime kelia tam tikrą pavojų, nes po truputį mes kalbame angliškai to nesuvokdami ir sukurdami labai savotišką kalbėjimo būdą. Nėra prasmės sakyti „aš užsiimsiu verslu“ arba naudoti dirbtuvę, o ne seminarą. Mes jau gana dažnai naudojame ispanų ir anglų kalbų mišinius (gerai stovėdami, jausdamiesi, dėvėdami kelnaites ar kalbėdami apie mados stilių), todėl patogu turėti kriterijų, kada tinkama kalbėti angliškai, o kada ne.

Nuotraukos: „iStock“ - nattstudio / eli_asenova

Susiję Straipsniai