Laikinojo apibrėžimas

Kai kas sakoma laikina, kai laikoma laikina, tai yra, ji nebus nei nuolatinė, nei nuolatinė. Taigi kasdieniame gyvenime yra visa eilė įvykių, kurie tokiu būdu yra kataloguoti. Taigi, jei kas nors pats susitaiko maišytuvą, laukdamas, kol jį galutinai pritvirtins santechnikas, arba jei vienas darbuotojas kurį laiką pakeičia kitą, mes susiduriame su paprastai laikinomis situacijomis.

Laukiama galutinio sprendimo

Visas laikinasis yra susijęs su laikinosiomis situacijomis, nes suprantama, kad tam tikrą laiką problemos sprendimas yra iš dalies, bet ne galutinai galiojantis, nes tai yra laikinas sprendimas. Galėtume pasakyti, kad laikinasis veiksmas yra pleistras, nes tai yra trumpalaikis pataisymas ir kad per trumpą laiką jis bus išspręstas galutinai.

Pavyzdys, kad laikinasis gali tapti patvarus

Pasiūlymu arba laikinu sprendimu siekiama rasti sprendimą tam tikrą laiką, tačiau gali būti, kad laikinasis sprendimas taps ilgalaikis. Pažiūrėkime šią idėją su futbolo pavyzdžiu. Titulinis futbolo komandos puolėjas patiria traumą ir kurį laiką jį pakeičia kitas puolėjas, kuris dar neįrodė savo savybių.

Kai naujas puolėjas pradeda žaisti, jis demonstruoja savo taškų sugebėjimą ir ši aplinkybė keičia trenerio pradinį požiūrį; tokiu būdu, kad laikinasis sprendimas tampa galutiniu.

Lotynų Amerikoje ir Ispanijoje

Mūsų analizuojamas žodis dažniausiai naudojamas Lotynų Amerikoje, bet ne Ispanijoje, kur vartojamas laikinasis terminas. Abi formos savo prasme yra lygiavertės ir tapačios. Šis pavyzdys rodo, kad ta pati kalba, ispanų, pateikia keistų skirtumų pagal skirtingas teritorijas. Pirmasis skirtumas, kuris atkreipia dėmesį, yra žodis, nurodantis kalbą, nes Amerikoje ji yra ispanų, o Ispanijoje - ispanų.

Kalbiniu požiūriu ispanų ar ispanų kalbų skirtumus galima paaiškinti dėl dviejų pagrindinių priežasčių

1) Kolonijiniu laikotarpiu Amerikos ispanams įtakos turėjo skirtingos gimtosios kalbos ir

2) imigraciją iš skirtingų Europos tautų į Lotynų Amerikos šalis lydėjo reikšmingi kalbos pokyčiai (pavyzdžiui, Argentinoje daugelis žodžių yra kilę iš italų).

Nuotraukos: „Fotolia“ - bakhtiarzein / vecton

Susiję Straipsniai