Spoilerio apibrėžimas

Terminas spoileris kilęs iš angliško veiksmažodžio To spoil, kuris reiškia sugadinti. Praktiškai ši sąvoka taikoma dviem skirtingais atvejais: kalbant apie automobilius ir dažniausiai apie grožinės literatūros pasaulį.

Spoileris suprantamas kaip spoileris automobilyje

Spoileris yra spoileris, kuris įmontuojamas į transporto priemonę, siekiant, kad jis atrodytų sportiškiau ir aerodinamiškiau. Šio tipo aksesuarai yra melodijos kultūros dalis, transporto priemonių personalizavimas (tiuningas gali būti išverstas kaip derinimas).

Kino ir pramogų pasaulyje

Grožinės literatūros srityje sugadinti reiškia iš anksto pranešti apie sklypą ar pagrindinę jo dalį. Kai įvyksta šis įvykis, siužetas atskleidžiamas ir tas, kuris gauna informaciją, gali iš dalies arba visiškai prarasti susidomėjimą. Šis reiškinys tinka filmams, televizijos serialams ar bet kokiems grožinės literatūros kūriniams.

Sprogimas atsiradus naujoms technologijoms

Pirmosios žinios apie spoilerį kilo 70-aisiais, kai Amerikos spauda pradėjo nagrinėti šį klausimą kai kurių filmų atžvilgiu. Tačiau po to, kai buvo nutrauktos naujos technologijos, spoileris įgijo naują dimensiją. Naujos ryšių sistemos (pavyzdžiui, SMS, „Facebook“ ar „Twitter“) leidžia greitai skleisti informaciją, o tai reiškia, kad kai kurių grožinės literatūros kūrinių turinys gali būti žinomas iš anksto. Šia prasme buvimas spoilerio auka turi akivaizdžių padarinių, tačiau tai realybė, kurią sunku išspręsti.

Apmąstymas žodžiu spoileris, Alternatyvos, turinčios tą pačią reikšmę

Mūsų kalboje nėra lygiaverčio žodžio. Vietoj to galite naudoti veiksmažodį žarna, griuvėsiai arba netgi galėtumėte išreikšti save sakydami, kad argumentas buvo atskleistas. Spoilerių alternatyvos nėra labai tinkamos.

Šiuo požiūriu šis anglicizmas turi daug prasmės. Kažkas panašaus vyksta ir su žodžiu futbolas, nes tai neatrodytų labai pagrįsta vadinti futbolu (nors Ispanijoje yra keletas komandų tokiu pavadinimu).

Anglikizmai

Anglicizmų vartojimas sukelia tam tikras diskusijas. Kai kam jos masinis įtraukimas degeneravo kalbą ir daugeliu atvejų yra visiškai nereikalingas (gerai, galima sakyti, gerai, rėmėjas vietoj rėmėjo, mada vietoj rėmėjo, be daugelio kitų pavyzdžių). Tačiau yra tokių, kurie mano, kad tai logiškas ir tinkamas globalizacijos procesas, kuriam suprantama, kad jis turi būti laikomas normaliu.

Nelengva priimti tikslų kriterijų - priimti angliškumą ar ne. Bet kokiu atveju kai kurie kalbininkai mano, kad jei mūsų kalboje jau yra galiojantis ir priimtas terminas, nėra priežasties įvesti kitą, kuris priklauso kitai kalbai.

Susiję Straipsniai