Kas yra fonas

Be abejo, kažkuria proga mes perskaitėme skelbimą, kuriame ieškojo darbuotojo, turinčio programavimo pagrindus, arba girdėjome ką nors sakantį, kad jie turi vaizduojamojo meno išsilavinimą.

Anglų kalbos žodis fonas tiesiogine prasme reiškia kažko apačią arba tai, kas yra vietos apačioje. Tačiau jis taip pat turi vaizdinę reikšmę, nes jis nurodo kažko foną, foną ar istoriją. Tokiu būdu kažkieno fonas nurodo jo patirtį tam tikru klausimu, paprastai profesinę patirtį. Anglų kalba labai įprasta kalbėti apie „asmeninę kilmę“ labai skirtingais atvejais (pavyzdžiui, kalbant apie asmens istoriją ligos istorijoje arba nurodant, iš kur kažkas kilęs).

Žodžio fonas vartojimas jau yra kasdienio ispanų kalbos dalis

Tačiau vietoj to gali būti vartojami kiti žodžiai, tokie kaip patirtis, bagažas ar fonas. Taigi tą pačią žinią galėtume perduoti dviem būdais: kokia yra jūsų, kaip komercinės, patirtis ar kokia jūsų, kaip komercinės, patirtis. Nors reikšmė ta pati, anglų ir ispanų kalbų maišymo teiginys reiškia ispanų deformaciją

Naujas būdas bendrauti

Anglų kalbos įtaka ispanų kalbai tampa vis reikšmingesnė. Mes sakome, kad einame apsipirkti jokiu būdu ir ne bet kokiu būdu, sugalvojame tokius žodžius kaip balkonas, dygsniavimas ar šokinėjimas po gumulais, sakome tikrinti, užuot tyrę, ir galiausiai sukuriame naują kalbą. Kita vertus, tokiose teritorijose kaip Florida, Teksasas, Niujorkas ar Puerto Rikas Ispanijos vartojimas plinta.

Žodis fonas yra tik dar vienas didėjančios anglų kalbos įtakos bendravimui pavyzdys. Ispanų ir anglų kalbų hibridas yra vis dažnesnis reiškinys, ir prieš jį yra dvi pozicijos: tų, kurie mano, kad kalbos vystosi, o anglų neologizmų atsiradimas yra natūralus, ir, priešingai, pozicijos, ginančios būtinybę išsaugoti ispanų kalbą. prieš nekontroliuojamą įsiveržimą į anglų kalbą.

Galėtume pasakyti, kad kai kurie šalininkai palaiko bet ką, nes svarbu yra komunikacijos veiksmingumas, o angliškumo vartojimas nėra aktualus ar nerimą keliantis dalykas, ir, atvirkščiai, yra puristinis kalbos kriterijus, pagal kurį reikėtų vengti teisingo ispanų kalbos vartojimo. griebtis nereikalingų barbarizmų ir neologizmų.

Nuotraukos: „iStock“ - sturti / Johnny Greig

Susiję Straipsniai