Kas yra „Alma Mater“
Šios frazės vartojimas buvo įtvirtintas viduramžiais, kai kai kuriuose Europos miestuose buvo įkurti pirmieji universitetai (Paryžius, Bolonija ar Salamanka yra universitetiniai miestai, kuriuose yra istorinių frazių „alma mater“ liudijimai). Šia prasme reikia atsižvelgti į tai, kad universitetas, kaip išminties ir žinių centras, reikalavo visos intelektualinės revoliucijos ir paradigmos poslinkio, nes anksčiau žinių siela buvo randama vienuolynuose.
Pažodinė išraiškos reikšmė (maitinanti motina) laikui bėgant tapo metaforine išraiška, kurioje maistas yra žinios.
Dažnas sumišimas
Kartais girdimi tokie teiginiai: „pradedantysis puolėjas yra visos komandos pradžiamokslis“, reiškiantis, kad minėtas žaidėjas yra pagrindinis asmuo futbolo komandoje. Posakis „alma mater“ reiškia neteisingą reikšmę turinčiam asmeniui. Visų pirma todėl, kad jis turėtų būti naudojamas tik kaip universiteto sinonimas, ir, kita vertus, teisingas dalykas yra „alma mater“, o ne straipsnis „jis“. Šios kai kurių lotyniškų frazių ir posakių vartojimo klaidos yra gana dažnos (pavyzdžiui, reikėtų pasakyti grubiai, o ne „grubiai“).
Lotynų kalba, ne tik mirusi kalba
Kita vertus, tiek žiniasklaidoje, tiek kai kuriose specifinėse srityse lotynų kalba vis dar yra reikšminga. Mes sakome, kad ad hoc įrodymai buvo pateikti teisme, kad kažkas yra a priori arba kad konkreti byla yra labai sui generis. Išvada, kurią galime padaryti, yra aiški: tarp mūsų vis dar gyva lotynų kalba.
Nuotraukos: „iStock“ - Christopheris Futcheris / „AscentXmedia“