Idiomos apibrėžimas
Idiomų pavyzdžiai
Jei sakau „mano draugas uždėjo mano ilgus dantis“, aš turiu omenyje ne savo dantis, nes aš vartoju posakį, tai yra, idiomą (šiuo atveju sudėti ilgus dantis yra tas pats, kas pavydėti).
Ispanų kalboje labai dažnai vartojame idiomas. Taigi lietus su ąsočiais yra lygiavertis lietaus gausumas. Turėti paukščius galvoje yra tas pats, kas pernelyg fantazuoti ar daryti ką nors iš arti, laikantis išsamių nurodymų.
Jei studentas iš Ispanijos išgirstų posakį „liesti savo nosį“, jis galėtų pamanyti, kad kažkas liečia savo nosį, o tikroji jo prasmė yra labai skirtinga. Kažkas panašaus nutiktų tarp daugelio kitų tokių idiomų kaip „valgyk galvą“, „būk taip plačiai“, „erzink“, „paskęsk vandens stiklinėje“.
Kiekviena kalbėtojų bendruomenė turi savo idiomas
Nors ispanų kalba kalbama daugelyje Lotynų Amerikos tautų, kiekvienoje šalyje yra savų idiomų. Meksikoje labai paplitęs šaukiamasis posakis „Vamos, Órale“, reiškiantis „paskubėk“ arba „Andale“, tačiau taip pat yra keletas žodžių ar posakių, nesuprantamų už Meksikos konteksto (pavyzdžiui, chido, neta, be pex, atsitiktinumas)., naco, durklu ...).
Argentiniečiai taip pat turi savo idiomas (žiurkė yra savanaudė, pucho - cigaretė, o quilombo - chaosas). Ispanijoje „nei pokštas“ reiškia, nei juokauja, kad „dirbti“ prilygsta darbui, „kaip šaunu“ yra tas pats, kas sakyti, kad kažkas yra labai gerai ar įdomu, o „kolegos“ yra draugai. Venesuelos ispanai pristato savo išskirtinumus („chevere“ reiškia įdomų ar patrauklų, „duok pirmauti“ reiškia eik į priekį arba padaryk tai, o „mergina“ yra mergaitė).
Sąvokos, frazės ir posakiai
Pasakymų atveju tai yra populiarūs anoniminiai posakiai, perduodantys tam tikros rūšies mokymą ar patarimus ir turintys tam tikrą rimas (kas atsikelia anksti, Dievas jam padeda arba pasakyk man, ką tu manai, ir aš pasakysiu, ko tau trūksta).
Nuotraukos: „iStock“ - Tetyana Rusanova / Diane Diederich