Asilo apibrėžimas
Du tapačios reikšmės sinonimai yra asilai ir gaidžiai. Nors visi trys įžeidimai išreiškia tą pačią mintį, asilas nėra toks įžeidžiantis kaip asilas ir kažkas virsta gaidžiu, kai jų kvailas elgesys yra labai akivaizdus.
Tiksli šio būdvardžio kilmė nėra tiksliai žinoma.
Sakoma, kad kilęs iš žodžio gilí, kuris savo ruožtu kilęs iš jilí, žodžio iš kalų kalbos. „Caló“ yra ispanų romų kalba, čigonų etninės grupės kalba. Ispanijos čigonui Džilis yra labai nekaltas ir naivus žmogus ir kažkodėl kvailas. Jei mes sujungsime gilí ar jilí su gaidžiu (tai reiškia varpą), sukuriamas naujas žodis, asile. Trumpai tariant, šis įžeidimas rodo, kad kažkas turi mažai intelekto, nes galvoja su peniu.
Šis asmens diskvalifikavimo būdas nėra išskirtinis tik kalbančių ispanų kalboms, nes katalonų kalba vartojamas tos pačios reikšmės būdvardis (capdefava), o anglakalbiai vartoja žodį „dickhead“.
Pagal kitą versiją, jis kilęs iš Madrido Kastilijos slengo
Kai kurie kronikos pasakoja, kad XVIII amžiuje Madride aukštas pareigūnas, vardu Baltasar Gil, turėjo paprotį eiti į vakarėlius ketindamas tuoktis su savo dviem dukromis.
Nepaisant bandymų, pareigūnas nepasiekė savo tikslo, nes dukros nebuvo labai fiziškai patrauklios ir neturėjo per daug žibintų. Šiame kontekste kai kas ėmė kalbėti apie Doną Gilį ir jo gaidžius (būdas paminėti jo dvi dukteris). Tokiu būdu miestelio paskalos sukūrė naują žodį: asile.
Vyras narys ir ispanų tacos
Kaip jau minėta, Ispanijoje žodis gaidys vartojamas norint nurodyti varpą. Tai žodis, esantis šnekamojoje kalboje. Jei kas nors jus vargina ar vargina, jie gali pasakyti „nelieskite mano gaidžio“.
Kita vertus, moteris, išprovokuojanti vyro lytinį potraukį ir neketinanti su juo mylėtis, laikoma „gaidžio šiltesne“ (šiek tiek mažiau įžeidžianti versija būtų „šiltesni šiltesni“).
„Fotolia“ nuotraukos: nuvolanevicata / popaukropa