Apibrėžimas Suripanta
Etimologinė šio termino kilmė nežinoma, tačiau labai tikėtina, kad jis kilęs iš tam tikro Ispanijos regionizmo.
Žodis suripanta kai kuriose ispaniškai kalbančiose šalyse
Jei ispanai klauso termino suripanta, labai tikėtina, kad jie to nežino. Taip yra todėl, kad šis žodis nevartojamas ir yra labiau paplitęs tarp ispanų ir amerikiečių kalbančiųjų. Argentiniečiui suripanta yra prostitutė, kaip ir kolumbiečiui, meksikiečiui ar perui.
Žodžio suripanta vartojimas kaip prostitucijos ar kekšės sinonimas nereiškia, kad jis vartojamas nurodyti moteriai, užsiimančiai prostitucija, bet kad praktikoje jis naudojamas kaip įžeidimas, kuriuo siekiama įžeisti moters orumą.
„Prostituta“ sinonimo paieškos rezultatai ispanų kalba
Ispaniškai kalbančiose šalyse yra daugybė terminų, vartojamų kaip įžeidimas moterims, ir visos jos turi tam tikrą seksualinę konotaciją arba turi tam tikrą ryšį su prostitucija: amberra, bataclana, guaricha, culipronta, lagartona, manflora ir ilgas etcetera. Tas pats pasakytina apie ispanų kalbą Ispanijoje su tokiais terminais kaip kalė, lapė ar paleistuvė.
Suripanta šou versle
XIX amžiuje Ispanijoje ir kai kuriose ispaniškai kalbančiose šalyse buvo labai populiarūs teatro spektakliai, tokie kaip žanras „bufo“, „sainete“ ar „zarzuela“. Šių reprezentacijų kontekste atsirado naujas veikėjas - suripanta.
Tarp terminų „suripanta“ ir „prostituta“ yra logiškas ryšys, nes moterys, atsidavusios pramogų pasauliui, tradiciškai buvo laikomos libertinėmis ir nelabai padoriomis pagal vyraujančias moralines vertybes. Puikus to pavyzdys yra viena garsiausių devynioliktojo XIX amžiaus pabaigos ir dvidešimtojo amžiaus šokėjų ir kurtizanų „Bella Otero“.
Nuotraukos: „iStock“ - Pamela Moore / KatarzynaBialaševičius